Luo pays close attention to keeping a healthy diet: Have each meal on time with the same amount of food. He likes to eat wild herbs that can be used for both cooking and medicine, and he rarely eats meat. Apart from regular fieldwork and chores, he usually does exercises to strengthen his waist and legs. Though he is 100, he can easily climb up the three flights of stairs in his house. The elderly man is kind and optimistic. With a sprightly spirit, he loves to chat with people.
▲ 攝影/石睿鵬
“以前我們這里窮苦的人,被迫去挑重?fù)?dān)、做苦力,承受不了,有的死在半路,都回不了家,F(xiàn)在我們國(guó)家老人都有養(yǎng)老了。你說(shuō)還不好嗎?”
"In the past, the poor people here were forced to carry heavy burdens and do hard work. They couldn't bear it. Some died halfway and couldn't return home. Now the elderlies in our country have pensions. Isn't that great?"
李的密
103歲
李的密1918年出生,是一位非常有氣質(zhì),又十分熱愛(ài)勞動(dòng)的老人。平時(shí),她喜歡穿一套藍(lán)靛瑤婦女套服,藍(lán)、黑、紅、黃、白相間的服飾顯得很有精神。
Li Demi was born in 1918. This is a very charming old lady who also finds pleasure in working. On a daily basis, she likes to dress up in the traditional indigo Yao women's suit which alternates in blue, black, red, yellow, and white, making her look very refreshing.
雖然按照巴馬農(nóng)村的傳統(tǒng),老年人通常是“60歲不當(dāng)門(mén)”,意思是60歲以后就可以不用承擔(dān)家里的責(zé)任了,勞動(dòng)也力所能及即可。但是李的密老人仍自己養(yǎng)了幾頭豬。
According to the traditions in Bama village, there's a saying that "above 60s can rest easily", meaning if you're older than 60, you can ease off on family responsibilities and work as much or as little as you like. But she still actively takes up the heavy chores of raising the pigs.
▲ 攝影/石睿鵬
當(dāng)人們問(wèn)道:“您老都100歲了,還天天做工,不感到辛苦嗎?”
When people ask, "You are already more than a hundred, don't you feel tired working every day?"
李老毫不猶豫地回答:“我是勞動(dòng)人民,做工是天經(jīng)地義的,不感覺(jué)辛苦。”
She will answer without any hesitation, "I am the working people, it's only natural for me to work, I don't see it as a painstaking job."
黃祖新
101歲
黃祖新老人1920年出生。雖已是世紀(jì)老人,他仍堅(jiān)持自己種菜喂豬、編竹籃、挑擔(dān)種地,家中也收拾得井井有條。
Huang Zuxin was born in 1920. Though being a century-old senior, he still keeps up with planting in the field, feeding pigs, making bamboo baskets, and carrying the harvests. Even his home is also in perfect order.
他小時(shí)候,中國(guó)正值兵荒馬亂的年代,他作為長(zhǎng)子,從小就承擔(dān)起養(yǎng)家的重任。
During his childhood, China was in an era of wars and chaos. As the oldest child in the family, Huang took up the responsibility of taking care of his family since he was young.
▲ 攝影/石睿鵬
“一技在手終身富有”是老人常常教導(dǎo)子女的話。
"As long as you got a skill, you will be rich for life," is what Huang used to tell his kids.
無(wú)論是編背簍、打家具、還是建木架房,他樣樣都做得精巧耐用,十里八鄉(xiāng)的木架房基本都是他建的,他是縣里遠(yuǎn)近聞名的木工和蔑工。
No matter if it's making bamboo baskets, carving furniture, or building wooden houses, he is good at all of them, and everything he makes is delicate and of high quality. He built most of the wooden houses in the village. He is a famous carpenter and handicraft man throughout the county.
鄧成
91歲
鄧成老人原名廖熙隆,1930年出生。作為一名革命烈士后代,他從小接受中國(guó)共產(chǎn)黨的熏陶。
Deng Cheng's original name was Liao Xilong. He was born in 1930. As a descendant of revolutionary martyrs, he was nurtured by the Communist Party of China.
中學(xué)時(shí)期與中共鳳山地下黨建立聯(lián)系,負(fù)責(zé)協(xié)助傳遞信件與情報(bào)。鄧成年輕時(shí)曾多次參加武裝起義和革命斗爭(zhēng)。
During his time in middle school, he established connection with the Fengshan underground Communist Party of China, and took part in intelligence and letter deliveries. When Deng was young, he participated in revolutionary struggles many times.
▲ 攝影/石睿鵬
1950年,鄧成同志正式加入中國(guó)共產(chǎn)黨,并在部隊(duì)當(dāng)戰(zhàn)士,后擔(dān)任鳳山縣久文林場(chǎng)顧問(wèn)、鳳山縣長(zhǎng)等職。退休后,他仍不忘初心,繼續(xù)投身于公益和紅色教育。
In 1950, Deng Cheng officially joined the Communist Party of China, and worked as a soldier in the military. After that, he served as the county chief and a tree farm consultant in Fengshan. Even after his retirement, he still stayed true to his heart and continued in works dedicated to charity and education.
四位目睹了時(shí)代變遷的百歲老人,用自己的故事見(jiàn)證了中國(guó)共產(chǎn)黨帶領(lǐng)中國(guó)人民一路乘風(fēng)破浪,實(shí)現(xiàn)中華民族從站起來(lái)、富起來(lái)到強(qiáng)起來(lái)的偉大歷程。
中國(guó)共產(chǎn)黨用100年的時(shí)間,完成了近代以來(lái)各種政治力量不可能完成的艱巨任務(wù),用實(shí)際行動(dòng)證明了:中國(guó)共產(chǎn)黨沒(méi)有辜負(fù)中國(guó)人民。
主持人:Kara Schroeder
編導(dǎo)/撰稿:焦?jié)?/p>
攝像:焦?jié)?羅勝華 羅青麟
剪輯:Nathan Williams
字幕:羅勝華 郭霽瑩(實(shí)習(xí)生)
制片:高啟輝 石睿鵬
統(tǒng)籌:何娜
監(jiān)制:柯榮誼
出品人:王浩
中國(guó)日?qǐng)?bào)廣西記者站
中國(guó)日?qǐng)?bào)新媒體中心
聯(lián)合出品
特別鳴謝
中共廣西壯族自治區(qū)委員會(huì)宣傳部
中共河池市委員會(huì)宣傳部
中共巴馬瑤族自治縣委員會(huì)宣傳部
中共鳳山縣委員會(huì)宣傳部